冰冻三尺,非一日之寒

词典名字:

冰冻三尺,非一日之寒

词典发音: bīng dòng sān chǐ,fēi yī rì zhī hán

结构:复句式
感情:中性
字数:九字
年代:古代
热度:常用
解释: 冰冻三尺,非一日之寒
出处:明 兰陵笑笑生《金瓶梅》第92回:“冰冻三尺,非一日之寒。”
例子: 冰冻三尺,非一日之寒,大局坏到如此,也不是一个人,两个人的错。(高阳《胭脂井》)
正音:“一”,不能读作“yí”。
辨形: “寒”,不能写作“赛”。
用法:复句式;作主语、谓语;比喻事态的严重不是一时所致而是长期。
感情:中性
英语:it takes more than one cold day for the river to freeze three feet deep(Rome was not built in a day)
俄语:Метрóвый лёд не в один день образуется
日语: 3尺にも達する厚い氷は,1日の寒さでできたものではない.〈喻〉 双方の不和には長い由来がある