词典名字:
调虎离山
词典发音: diào hǔ lí shān
结构:连动式
感情:中性
字数:四字
年代:古代
热度:常用
注音: ㄉ一ㄠˋ ㄏㄨˇ ㄌ一ˊ ㄕㄢ
解释: 调虎离山
出处:明 吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”
例子: 这自然是调虎离山之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集 南昌之一夜》)
正音:“调”,不能读作“tiáo”。
辨形: “调”,不能写作“掉”。
用法:连动式;作谓语、定语;用于军事等。
谜语: 骗老虎到平原
感情:中性
英语:lure the tiger out of the mountains( lure the enemy away from his base)
俄语:выманить на открытое мéсто
日语: 敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく
德语:den Tiger vom Berg weglocken(ein Ablenkungsmǎnover durchführen)